Zadanie 1
Indywidualne
Zadanie 2

ta = 'thank you' informally 

Fragment: People also sometimes say 'Ta!' (...) to mean 'Thank you' in informal situations.

Tłumaczenie: Ludzie też czasami mówią 'Ta!', mając na myśli 'dziękuję' w nieformalnych sytuacjach. 

 

Yo! = Hi

Fragment: You also often hear 'Hiya' or even 'Yo!' instead of 'Hi'.

Tłumaczenie: Także często można usłyszeć 'Hiya' lub nawet 'Yo' zamiast 'Hi'.

 

a bit (loud) = polite criticism; it means that you should be quieter

Fragment: So, if someone  says your conversation is 'a bit loud', it probably means it's too loud and you should be quieter.

Tłumaczenie: Więc, jeśli ktoś mówi, że twoja konwersacja jest 'troszeczkę głośna', prawdopodobnie oznacza to, że jest zbyt głośno i powinieneś być ciszej.

 

mate = friend 

Fragment: 'mate' or 'bruv' mean 'friend'

Tłumaczenie:  'mate' lub 'bruv' oznacza przyjaciel


Zadanie 3

1. F

Fragment: British people seem to use the word 'sorry' all the time!

Tłumaczenie: Brytyjczycy wydają się używać słowa 'przepraszam' cały czas!

 

2. T

Fragment: In fact, 'sorry' is a typically British way to start talking to a stranger (like 'Excuse me').

Tłumaczenie: Faktycznie 'sorry' jest typowym, brytyjskim sposobem na rozpoczęcie rozmowy z nieznanym człowiekiem (jak 'Excuse me').

 

3. T

Fragment: (...) British people often use this expression to politely criticise.

Tłumaczenie: (...) Brytyjczycy często używają tego wyrażenia by grzecznie coś skrytykować. 

 

4. F

Fragment: 'All right' is just another way of saying 'Hi'. 

Tłumaczenie: 'All right' to tylko inny sposób na mówienie 'Cześć'.

 

5. F

Fragment: (...) it's a popular way to say 'Thanks'.

Tłumaczenie: (...) to popularny sposób na mówienie 'dzięki.' 

 

6. T

Fragment: Secondly, it's a good way to be friendly without asking personal questions.

Tłumaczenie: Po drugie, to dobry sposób, żeby być przyjacielskim bez zadawania osobistych pytań. 

 

7. T

Fragment: Most British people don't like to say 'No' (...) They prefer to use 'diplomatic' language because they think it will be less upsetting for the other person. 

Tłumaczenie: Większość Brytyjczyków nie lubi mówić 'Nie' (...) Wolą używać 'dyplomatycznego' języka, ponieważ myślą, że to będzie mniej denerwujące dla drugiej osoby. 


Zadanie 4
Indywidualne
Zadanie 5

1. (przykład)

2. a bit (Jest mi trochę zimno.)

3. All right (Hej, Dan!)

4. quite good (Twój wiersz jest dość dobry! - osoba mówiąca nie chce urazić odbiorcy.)


Zadanie 6
Indywidualne